Como se pasó Maniac Mansion de Pc a N.E.S.:
El Maniac Mansion fué el primer cartucho para Nintendo de Lucas Arts. Estuvo mucho tiempo parado, por culpa de errores y de otros proyectos, pero Douglas Crockford deseó ocuparse de su salida.
La version original de Maniac Mansión fué diseñada por Ron Gilbert y Gary Winnick. Era una aventura gráfica en la cual manejabas a tres adolescentes con la misión de salvar a Sandy, la animadora, novia de uno de los chicos, de las garras del Dr. Fred, cuya mente estaba manipulada por un malvado meteorito purpura.
Para pasar la versión Pc a Nes, debían rediseñarlo todo para que encajase en la geometría de pantalla de Nintendo (no se el significado de esto, supongo que tendrá que ver con limitaciones tipo " tantos pixels en la misma linea"...). Pero no sólo eso, también tuvieron que hacer frente a la fuerte censura que regía en Nintendo por aquella época.
Las palabrotas fueron eliminadas, cambiando cosas como "Vamos a mearnos en el meteoro" por "El meteoro se va a volver loco". Howie Rubin, de Jaleco (la compañía que iba a publicar el juego) les avisó de que "Kill" (asesinato) es una de las peores palabras para Nintendo. La actividad principal en la mayoría de los juegos para Nes era asesinar cosas, la imagen y el acto son
buenos, pero la palabra es mala para los censores, aunque no sugiera el acto...
La mansión contiene un nº de maquinas de videojueogos. Una de las cuales se llamaba Kill Thrill (literalmente, emoción asesinato). El nombre fue cambiado a Muff Driver (conductor pifiado) . Pero la política de
estandares en Nintendo era muy muy estúpida:
No serían permitidos cartuchos con contenido sexual explicito o sugestivo.
Muff Driver tenía que ser cambiado otra vez. Para no cambiar demasiado el dibujo había que buscar otra palabra de cuatro letras que tuviese sentido combinada con Driver. La palabra elegida fué Tuna (quedándose el juego en TUNA DRIVER, Conductor Bonito, lo cual desentonaba un poco con la atmósfera lúgubre de la casa)
La excesiva o gratuita violencia serían prohibidos. Lo cual podría hacer
suponer que en cualquier juego en el que el personaje se encontrase con gente, les asesinase, y les robase el dinero para comprar
armas, pero esto no era así: En Super Mario Bros se asesina a muchas criaturas por el simple echo de estar ahi.
Adivinar que podía o no hacer saltar la alarma entre la censura era algo aleatorio.
Para hacer un juego, se manda a Nintendo, ellos lo ven, y si les parece que se puede publicar, te dicen cuantos cartuchos van a hacer y a que precio. Cuando el Maniac Mansion llegó a las oficinas de NOA(Nintendo Of America) lo vieron durante un mes y mandaron una carta a Lucas en la que ponía lo siguiente:
NOA ha descubierto los siguientes problemas con esta versión de su programa:
1) Hay varios textos en el juego que podrían ser ofensivos, por favor, arreglen lo siguiente(¿sabeis lo que me ha costado conseguir estas capturas sin cambiar del juego?): (estas frases están numeradas con letras minúsculas, lo que hay entre medias es el comentario)
a)"For a good time EDNA 3444"(para pasar un buen rato: EDNA 3444)
Este mensaje está escrito en la pared de la ducha en el baño del difunto primo Ted. Parece ser que no puedes pasar un buen rato e un cartucho de Nintendo... No se podía borrar el mensaje por completo, porque llamar a Edna es importante en el juego. El mensaje fué cambiado a "Call Edna 3444" (Llamad a Edna 3444)
Esta es la
foto del juego antes de cambiarlo.
b)"getting your brains sucked out." (Subcionandote los sesos)
Esto lo dice el Dr. Fred a Sandy. ¿Cual sería el problema exactamente?, ¿estaban preocupados porque los jugadores
podrían ofenderse por la mención de una parte vital del cuerpo?,¿ o por el ataque a una mujer indefensa?
¿o sería por el daño cerebral? No, decían que el lenguaje era demasiado gráfico.
También quitaron el cartel de Disco Sucks(la música disco no mola.) en la habitación del tentáculo verde antes de que les dijesen nada. Y un cartel en la oficina del Dr. Fred
en el que aparecía un cuerpo humano en el que distintas partes eran señaladas
por unas flechas en las que ponía que eran, donde debía poner "Chewy Caramel Center." (Centro de caramelo mascable) reza ahora"Pretty Brains"(bonito cerebro.)

c)"Well, Mommy, I'm worried about him. Well, Mommy, I'm worried! He hasn't eaten in 5 years. YEAH, SO!!! and he's been bringing those bodies, and he carries those bodies to the basement at night." (Mami, estoy asustado, no ha comido en cinco años, y ha estado llevando todos esos cuerpos a su base por la noche)
Esto viene del dialogo de Extraño Ed con su madre, la enfermera Edna, en la cual Ed intenta convencer a su madre de las cosas terribles que le han pasado a su padre en los últimos 20 años. ¿el problema esta vez era que ese dialogo reflejaba una brutal negligencia de la labor de un padre?¿El problema estaría en los cuerpos muertos(algo imprescindible para establecer un parecido del Dr. Fred con el Dr. Frankestein)? Pues no. Nintendo decía que eso podía hacer pensar que el Dr. Fred era un canibal, que se comía esos cuerpos. Lo cual nunca fué la intención de Lucas. Así que lo que decía Ed cambió a "He hasn't slept in 5 years," (No ha dormido en los últimos 5 años)
Pero aunque hubiese sido un canibal...¿donde está lo malo? se supone que está bajo la influencia del meteoro, y que tu misión es rescatarle.
Cuando Edna encerraba a alguien en las mazmorras, decía lo siguiente:
"You'll be safe here until the police come." (estarás seguro hasta que venga la poli)
"Just wait until I talk to your mother." (espera que hable con tu madre)
"I have half a good mind to talk to my husband." (ni la más remota idea...
necesito alguien con un nivel de inglés mejor... si se el significado de todo
por separado, pero junto ni idea...)
En la carta de Nintendo ponían también como mala frase:
d)"You deserve to die, but I believe it is wrong to take any life." (Desearás morir, pero me parece equivocado matar a alguien)
Esto fué visto como un sentimiento religioso, y estaba prohibido, está bien matar a criaturas, pero no decir que eso está mal...
Tambien había que cambiar la llamada obscena a Edna, y se pensó poner: "No, I don't have Prince Albert in a can, why do you ask?" (No, no tengo a El príncipe alberto en una lata, ¿porque?) Pero esto daba ideas a los niños para molestar por teléfono.
Así que en vez de eso, se escribió una confusión de Edna, que pensaba que quien le llamaba era el difunto tio Ted (Hermano de Edna, nunca admitió que estuviese muerto.)Cuando suena el teléfono, Edna empieza a hablar, pues su teléfono sólo lo tenía el tio Ted.
2) (seguimos con la carta de NOA a Lucas Arts)
También hay lugares donde el desnudo ha de ser borrado, la estatua en el
hall y el poster en el gimnasio:

Había dos posters en la habitación de Ted (el gimnasio), un calendario con bikinis de esos, y una foto de una momia a lo playmate. A pesar de que esta última no tuviese piel a la vista, fue borrada también.
La estatua era un desnudo clásico. Una obra de Michelangelo exactamente(el escultor, no la
tortuga), el Dawn, en la capilla de los Medici. Nintendo dijo que permitiría que la estatua estuviese allí si la quitaban el vello púbico.... La estatua fué borrada también
3) También hay una referencia a el final del juego: "NES Scumm System" that we're not sure we understand. Please advise as to the meaning of this reference.(NES Scumm system que no entendemos, por favor,
diganos que significa)
En los créditos, los cuales se veían despues de finalizar el juego aparecía
la palabra Scumm significa Script Creation Utility for Maniac Mansion (Un script es un programa que facilita las cosas vistiéndolas, Vg: Windows es un script del MsDos, lo que quiere decir ese texto es Script de la utilidad para la creación del Maniac
Mansion, es posible que salga para Gboy o GbA, pero es sólo un rumor) Scumm es el programa usado para hacer el Maniac Mansion. Nintendo lo entendió, y preguntó entonces ¿que significa Nes Scumm?, a lo que Lucas respondió: Es la versión de Scum para Nintendo. Nintendo contestó a esto: "Si, pero pone Nes Scumm, que va a pensar la gente? (Scum significa en inglés "escoria")
Douglas Crockford se lamentó, y lo quitó
La gente de Nintendo dice con orgullo que aunque se supone que crecían, el número de pedidos que pedían para hacer juegos de Nes iba decreciendo, Insistieron en que sus estandars no están echos para hacer sus productos para niños, pero que es un resultado inevitable.
Además de mandar el juego, había que mandar un listado completo de todo el texto del juego.
Nintendo es un dios caprichoso.